El lunes o el martes, el Cristian estaba en el piano tocando no se ke tema, llegue donde el y sin importar si le estaba cagando la onda o no, le dije ke se tocara algunos temas de pink floyd, se sabía algunos, luego le pregunté sobre los Doors o Led Zeppelin y me mando a la super mierda, no le gusta la wea. Hasta ke le dije: "Puta, te sabi alguno de los Beatles"..mmhhh, pense algun tema ke no sea de lo mas apestoso, sino algo relativamente conocido y ke suene pulento en el piano.
Dentro de los misterios ke pienso en mi vida, figuran distintos conceptos inexplicables, como porke existe el amor aún, si es primero la gallina o el huevo, porke no me gusta la acelga, y así a esta larga lista se suma el porke se me ocurrió ke tocara en el piano Eleanor Rigby, si ese tema tiene un acompañamiento de cuerdas solamente. Así fué, le mencioné el tema, y mecánicamente sin decirme nada, tocó el acorde de Do mayor, y comenzó ..."Ah, look at all the lonely people...", y siguió con el tema. Mi reacción fué pensar "OOOOOOhHHHHH", reiteradas veces; no podía creer ke esa canción se podía ejecutar en el piano. Después de eso, me tenía ke ir a la pega.
Así paso la semana, hasta hoy. Me encontraba yo en el piano, y llega este weon diciendo "ke pasa Nico", y me acorde de akel momento Eleanorigbiniano, y le dije :"weon, enseñame el tema". Luego de 2 minutos, me enseñó la secuencia de acordes y listo. Me había convertido en un intérprete de Eleanor Rigby en piano. eso.
| Ah, look at all the lonely people | Ah, mira toda la gente solitaria |
| Ah, look at all the lonely people | Ah, mira toda la gente solitaria |
| Eleanor Rigby | Leonor Rigby |
| Picks up the rice in the church where a wedding has been | Recoge el arroz en la iglesia donde se ha celebrado una boda |
| Lives in a dream | Vive en un sueño |
| Waits at the window | Espera junto a la ventana |
| Wearing the face that she keeps in a jar by the door | Se pone la cara que guarda en una jarra junto a la puerta |
| Who is it for? | ¿Para quién es? |
| All the lonely people | Toda la gente solitaria |
| Where do they all come from? | ¿De dónde vienen todos ellos? |
| All the lonely people | Toda la gente solitaria |
| Where do they all belong? | ¿De dónde son todos ellos? |
| Father McKenzie | El padre McKenzie |
| Writing the words of a sermon that no one will hear | Escribe un sermón que nadie oirá |
| No one comes near. | Nadie se acerca |
| Look at him working. | Mírale trabajando |
| Darning his socks in the night when there´s nobody there | Zurciendo sus calcetines de noche cuando no hay nadie |
| What does he care? | ¿Qué le importa a él? |
| All the lonely people | Toda la gente solitaria |
| Where do they all come from? | ¿De dónde vienen todos ellos? |
| All the lonely people | Toda la gente solitaria |
| Where do they all belong? | ¿De dónde son todos ellos? |
| Ah, look at all the lonely people | Ah, mira toda la gente solitaria |
| Ah, look at all the lonely people | Ah, mira toda la gente solitaria |
| Eleanor Rigby | Leonor Rigby |
| Died in the church and was buried along with her name | Murió en la iglesia y fue enterrada con su nombre |
| Nobody came | Nadie acudió |
| Father McKenzie | El padre McKenzie |
| Wiping the dirt from his hands as he walks from the grave | Limpiándose el polvo de las manos mientras se aleja de la tumba |
| No one was saved | Nadie se salvó |
| All the lonely people | Toda la gente solitaria |
| Where do they all come from? | ¿De dónde vienen todos ellos? |
| All the lonely people | Toda la gente solitaria |
| Where do they all belong? | ¿De dónde son todos ellos? |